106 research outputs found
Mito y clasificaciĂłn social
Al igual que las sociedades de las que forman parte, los mitos tambiĂ©n están estratificados. La mitocrĂtica debe tener en cuenta la clasificaciĂłn social del contexto socio-histĂłrico donde nace cada mito. A travĂ©s de un análisis del mito de Don Juan, podemos evidenciar la diferencia social existente entre el emisor del mito y su receptor, entre el personaje mĂtico y el resto de los personajes
El mundo de la fantasĂa y el mundo del mito: los cuentos de hadas
There is no definitive formula that allows us to elucidate, at any moment and without further preamble, whether the transcendence is mythical (sacred or cosmic) or fantastic (plastic). Such uncertainty invades the reader before a cast of fairy tales : only as they progress in their reading, if they conveniently applies a series of textual analyzes and comparable criteria, can distinguish between fantastic fairy tales, mythical and even not fantastic
Les mots bizarre, bizarrerie/bizarro, bizarrĂa et leur valeur heuristique dans la critique française et espagnole du XVIIe siècle
Peut-on utiliser l’adjectif “bizarre” et le substantif “bizarrerie” pour les appliquer Ă des champs notionnels relevant du baroque? Sans doute. Ce ne serait mĂŞme pas par dĂ©rive sĂ©mantique, comme ce fut le cas lors de l’introduction du mot baroque pour dĂ©signer un art, un style, en rupture avec le classicisme, Ă partir d’un terme d’origine portugaise de sens fortement Ă©loignĂ©. D’ailleurs, plus que de dĂ©rive sĂ©mantique, c’est de proximitĂ© de signifiĂ©s qu’il convient de parler, ce qui expliquerait les glissements relevĂ©s. Un sème commun les rapproche sinon les associe: celui d’irrĂ©gularitĂ©, de dĂ©crochement par rapport Ă une norme. Furetière a dĂ©jĂ relevĂ© qu’une perle Ă©tait dĂ©clarĂ©e “baroque” lorsqu’elle Ă©tait irrĂ©gulière, et nous avons vu que, dans la langue du XVIIe siècle, “bizarre” est souvent pris nĂ©gativement. Au demeurant il procède de l’italien oĂą il signifie colĂ©reux, dans un premier temps, puis extravagant. Oui, en français “bizarre” et “baroque” peuvent, sinon constituer un binĂ´me, ĂŞtre considĂ©rĂ©s comme voisins. Si “bizarro” et “bizarrĂa” sont susceptibles de dĂ©tournement de sens en espagnol, c’est prĂ©cisĂ©ment parce qu’ils sont chargĂ©s de positivitĂ©, ce dont les traducteurs ne se sont pas toujours avisĂ©s. Les gens d’esprit non plus
Myth and Origins: Men Want to Know
Starting with a personal definition of “myth”, this paper seeks to substantiate the claim that every myth is essentially etiological, in the sense that myths somehow express a cosmogony or an eschatology, whether particular or universal. In order to do that, this study reassesses Classical and Judeo-Christian mythologies to revisit and contrast the narratives of origin—of the cosmos, of the gods and of men—found in ancient polytheism and in Judeo-Christian monotheism. Taking into consideration how these general and particular cosmogonies convey a specific understanding of the passage of time, this article does not merely recount the cosmogonies, theogonies, and anthropogonies found in the Bible and in the works of authors from Classical Antiquity, but it also incorporates a critical commentary on pieces of art and literature that have reinterpreted such mythical tales in more recent times. The result of the research is the disclosure of a sort of universal etiology that may be found in mythology which, as argued, explains the origins of the world, of the gods, and of men so as to satisfy humankind’s ambition to unveil the mysteries of the cosmos. Myth thus functions in these cases as a vehicle that makes it possible for man to return the fullness of a primordial age, abandoning the fleeting time that entraps him and entering a time still absolute
Editorial: Mito y cine en el siglo 21
Editorial en español, inglĂ©s y francĂ©s del vol. 9 de: "Amaltea : revista de mitocrĂtica"
- …